Tõlge eesti keelde:
Veiniteadmiste kursus. Selles kursuses saad teada, muuhulgas:
- millised on viinamarjasordid ja millised on veinid,
- mis on veini selitamine,
- kuidas veini degusteerida,
- kuidas veini serveerida.
Kursuse kulg:
- pärast kursuse ostmist saad automaatselt kursusele juurdepääsu,
- osaled kursusel koolitusmaterjalidega tutvudes,
- kursuse läbimiseks tuleb läbida kõik õppetunnid või sooritada lõpptest, kui see on kursuse programmis,
- kursuse hinna sees saad tunnistuse PDF-vormis
Nõuded:
- vanus vähemalt 18 aastat
Tähelepanekud:
- kursus on 100% tekstivormis
- juurdepääs kursusele on piiramatu – saad osaleda igal ajal
- kursusel saad osaleda arvuti, tahvelarvuti või nutitelefoni abil
- kui soovid rohkem teavet, võta meiega ühendust: Kontakt
Course Features
- Lectures 47
- Quiz 0
- Duration Lifetime access
- Skill level Kõik tasemed
- Language Eesti keel
- Students 3577
- Assessments Yes
- 10 Punktides
- 47 Õppetunnid
- Eluiga
- Viinamarjasordid4
- Veinitootmine8
- 2.0The Polish word „Sadzenie” translates to Estonian as „Istutamine”.
- 2.1The Polish word „Zbiór” translates to Estonian as „Kogumik”.
- 2.2The Polish word „Kruszenie” translates to Estonian as „Purustamine.”
- 2.3The Polish word „Naciskanie” translates to Estonian as „Surumine.”
- 2.4Fermentatsioon algus.
- 2.5Fermentatsioon sekundaarne
- 2.6The translation of „Mieszanie i klarowanie” to Estonian is „Segamine ja selgitamine”.
- 2.7Filtreerimine ja pudeldamine
- Veinisordid5
- Miks on nii palju erinevaid veinisorte?3
- Veinipiirkonnad5
- 5.0Stany Zjednoczone translates to „Ameerika Ühendriigid” in Estonian.
- 5.1The translation of „Francja” to Estonian is „Prantsusmaa”.
- 5.2The translation of „Włochy” to Estonian is „Itaalia”.
- 5.3The translation of „Hiszpania” (which means „Spain” in Polish) to Estonian is „Hispaania”.
- 5.4The phrase „Inne regiony” translates to „Muud piirkonnad” in Estonian.
- Veini degusteerimise protsess6
- 6.0„Vertikaalne ja horisontaalne degustatsioon”
- 6.1The Polish word „Wzrok” translates to „Nägemine” in Estonian.
- 6.2The Polish word „Zapach” translates to „Lõhn” in Estonian.
- 6.3The Polish word „Smak” translates to „Maitse” in Estonian.
- 6.4Veinide degusteerimise etikett
- 6.5„Punktacja wina” translates to „Veini hindamine” in Estonian.
- Mida veini puhul otsida5
- 7.0The Polish word „Równowaga” translates to Estonian as „Tasakaal”.
- 7.1The translation of „Złożoność i charakter” to Estonian is „Ajalugu ja iseloom”.
- 7.2The Polish word „Potencjał” translates to Estonian as „potentsiaal”.
- 7.3The Polish word „Zakończ” translates to Estonian as „Lõpeta”.
- 7.4The translation of „Błędy” to Estonian is „Vead”.
- Veini sobitamine3
- Kuidas serveerida veini4
- Veini nõuetekohane ladustamine4






